Проглашени су добитници угледне Награде „Милош Н. Ђурић“, најпрестижнијег признања које Удружење књижевних преводилаца Србије сваке године у децембру додељује за најбоља преводилачка остварења у три категорије: Уметничка проза, Хуманистика/есејистика и Поезија.
Жири у саставу: Зоран Скробановић, Јасмина Јовановић, Владимир Д. Јанковић (председавајући), Сретен Стојановић и Новица Антић (кога је у току рада на жирирању због објективне спречености одменио Зорислав Паунковић), донео је одлуку о лауреатима и похваљенима.
Ове године, награђено је и похваљено петоро Гласникових преводилаца.
У категорији Хуманистика/есејистика лауреаткиње су Сњежана Маринковић и Србислава Вуков Симентић за превод с италијанског дела Атлас сирена, ауторке Ањезе Гријеко. Похваљени су мр Весна Смиљанић Рангелов за превод с руског велике монографије Цртежи и калиграфија Ф. М. Достојевског, коју је приредио Константин Баршт, као и Миодраг Марковић, који је с енглеског превео дело Роберта Хјуза О свему критички: одабрани есеји о уметности и уметницима.
У категорији Уметничка проза похваљена је Милица Маркић за превод с пољског прозног дела Смеј се ако имаш зубе, Зите Руцке.
Свечана додела Награде „Милош Н. Ђурић“ биће одржана у уторак, 10. децембра, од 19 часова, у просторијама Удружења књижевних преводилаца Србије.
Честитамо Гласниковим преводиоцима!