Налазите се | БИБЛИОТЕКА УМЕТНОСТ И КУЛТУРА | Колекција ГЛАСНИК
ВЕТРЕЊАЧЕ НА ЈЕЗИК
Поглед у књигу
ВЕТРЕЊАЧЕ НА ЈЕЗИК Дневник превођења Дон Кихота
прво издање, 2012
12 х 20 цм
192 стр.броширан повез

ћирилица
ISBN: 978-86-519-1587-4
Пуна цена:
605,00 ДИН

Цена на сајту:
99,00 ДИН + (трошкови доставе)

Акцијска цена:
99,00 ДИН
+ (трошкови доставе)
ОБАВЕШТЕЊЕ О ПРОДАЈИ КЊИГА НА САЈТУ И АКТУЕЛНИМ АКЦИЈАМА
Цена за чланове клуба са попустом:
99,00 ДИН
+ (трошкови доставе)
Воденице су млинови на погонску снагу воденог тока. Ветрењаче – млинови које тера ветар. Али, овде није реч о томе да се мељу речи у бујицама, него да у језику видимо погон маштоглавог млина званог дело. Дон Кихоте који воли да говори, баш као и Санчо, његов штитоноша, сукобљава се са ветрењачама. То је једна од његових најпознатијих битака, и најзалуднијих, и најтрагикомичнијих. Да ли се тако, можда,и преводилац, суочен са делом, непрестано, узалудно и трагикомично, донекле кихотовски сукобљава са том ветрењачом на језик? Ако је тако, онда и он сам постаје стваралачка ветрењача на језик, па превођење и само бива писање које успева у немогућном: преводи непреводиво, понавља непоновљиво. О томе нам дивно, уверљиво и заводљиво сведочи овај незаборавни дневник Александре Манчић, са записима, ученим, инвентивним и животним,насталим док је, разиграна, преводила Сервантесово дело. Читаћете га са коришћу и у сласти.